No exact translation found for حق الارتفاق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حق الارتفاق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'usage de la phrase « un environnement stable et sûr dans le sud du Liban » pour décrire la réalisation escomptée pourrait être interprétée comme octroyant à Israël le droit de s'ingérer indéfiniment au sud du Liban pour des raisons de sécurité. Elle pourrait aussi être utilisée pour justifier la poursuite par Israël des violations maritimes, aériennes et terrestres, tant qu'un environnement stable et sûr ne sera pas établi dans le sud du Liban.
    إذ أن عبارة ”تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان“ كإنجاز متوقع قد تعني إعطاء حق ارتفاق أمني لإسرائيل داخل الأراضي اللبنانية مفتوح زمنيا، وتبرر لإسرائيل الاستمرار في القيام بالخروقات الجوية والبرية والبحرية إلى حين تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان.
  • De même, Israël pourrait ainsi justifier la poursuite de ses violations de la souveraineté de l'espace aérien, maritime et terrestre du Liban en invoquant l'absence d'un « environnement stable et sûr » dans le sud du Liban, tel que défini selon les critères israéliens. Or, il est notoire et établi que ces critères sont contraires au mandat de la FINUL ainsi qu'à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité.
    وقد أوضحنا أن عبارة ”تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان“ كإنجاز متوقع قد يعني إعطاء حق ارتفاق أمني لإسرائيل داخل الأراضي اللبنانية مفتوح زمنيا ومكانيا، الأمر الذي يبرر لإسرائيل الاستمرار في القيام بالخروقات الجوية والبرية والبحرية لسيادة لبنان بذريعة عدم توفر بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان وفقا للشروط الإسرائيلية التي لا تتطابق ولا تنسجم ولا تحترم ولاية اليونيفيل ولا القرار 1701 (2006) كما هو معروف ومثبت.
  • La loi relative à l'expropriation des biens fonciers régit les interventions concernant les biens immobiliers, les bâtiments ou les différentes installations liées de façon permanente aux biens en question, en cas d'expropriation ou de révocation, de modification ou d'annulation du droit d'utilisation des servitudes ou d'autres droits relatifs à ces biens immobiliers, ayant pour effet d'en interdire certaines modalités d'utilisation.
    أما القانون المتعلق بنزع ملكية العقارات (القانون رقم 3 الصادر في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1959) فينظم التدخلات فيما يتعلق بالعقارات أو البنايات أو غيرها من المنشآت المتصلة اتصالا دائماً بهذه العقارات عندما تُنزع ملكيتها، أو عندما يُسحب أو يُعدل أو يُلغي حق الاستخدام أو الارتفاق أو أي حق آخر مرتبط بالعقار بحيث يُحظر استخدام هذا العقار بطريقة معينة.